No exact translation found for زيادة الفرص التعليمية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic زيادة الفرص التعليمية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) L'amélioration de l'accès à l'école primaire;
    (د) زيادة فرص التعليم في المدارس الابتدائية؛
  • Ces chiffres sont révélateurs des efforts constants déployés par le gouvernement pour améliorer l'accès des Kenyans à l'éducation au cours des 40 dernières années.
    وتدل هذه الأرقام على جهود الحكومة المطردة من أجل زيادة فرص التعليم المتاحة للكينيين خلال السنوات الأربعين الأخيرة.
  • b) De développer les possibilités d'éducation offertes aux enfants handicapés d'Aruba, y compris ceux qui souffrent de difficultés d'apprentissage, au niveau de l'enseignement secondaire;
    (ب) زيادة فرص التعليم في مستوى المرحلة الثانوية للأطفال المعوقين في أوروبا، بمن فيهم من لديهم عجز عن التعلم؛
  • La Chine a fait des recommandations ayant une portée tout à la fois nationale et internationale :
    زيادة فرص التعليم المهني والمهارات التجارية لسد الفجوة الرقمية وزيادة فرص استعمال الإنترنت في المناطق الفقيرة في العالم، وفي نفس الوقت تبني استراتيجيات لعدم السماح للإرهابيين والمتطرفين باستعمالها.
  • Les TIC peuvent permettre aux gens de faire de meilleurs choix grâce à l'amélioration de la circulation de l'information, à l'accroissement des possibilités d'instruction scolaire et non scolaire et au développement des capacités humaines et institutionnelles.
    وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من شأنها تمكين الأشخاص من انتقاء خيارات أفضل عن طريق تحسين تدفق المعلومات، وزيادة فرص التعليم الرسمي وغير الرسمي إضافة إلى تنمية القدرات الإنسانية والمؤسسية.
  • - Evaluer et suivre en permanence l'évolution du contexte politique et économique dans lequel ce combat doit être mené. On a vu que le terrorisme est sujet à des hauts et des bas qui dépendent de la situation politique et souvent coïncident ou précèdent des initiatives gouvernementales ou des visites de hautes personnalités.
    زيادة فرص التعليم المهني والمهارات التجارية لسد الفجوة الرقمية وزيادة فرص استعمال الإنترنت في المناطق الفقيرة في العالم، وفي نفس الوقت تبني استراتيجيات لعدم السماح للإرهابيين والمتطرفين باستعمالها.
  • Mme Dairiam demande enfin davantage d'informations au sujet des programmes visant à garantir un meilleur accès à l'éducation en zone urbaine - où l'on constate le pourcentage le plus élevé de travail des enfants.
    وطلبت، أخيرا، مزيدا من المعلومات عن البرامج التي وُضعت لضمان زيادة فرص التعليم في المناطق الحضرية التي يسود فيها تشغيل الأطفال.
  • Les programmes éducatifs nationaux de plusieurs gouvernements ont favorisé l'accès des peuples autochtones à l'éducation, notamment des femmes et des filles vivant dans des collectivités rurales ou éloignées (Bolivie, Népal et Panama).
    وركزت المخططات التعليمية الوطنية للعديد من الحكومات على زيادة فرص التعليم المتاحة للشعوب الأصلية، بمن في ذلك النساء والفتيات اللائي يعشن في المجتمعات الريفية والنائية (بنما وبوليفيا ونيبال).
  • Certains pays ont manifesté leur intention de multiplier les possibilités offertes aux femmes en matière d'enseignement et de formation pour répondre aux demandes d'une économie fondée sur l'accumulation des connaissances et de prendre des mesures pour inciter le secteur privé à assurer aux femmes l'égalité des chances.
    وأبلغ بعض البلدان عن اعتزامها زيادة الفرص التعليمية والتدريبية لتلبية مطالب الاقتصاد القائم على المعرفة واتخاذ تدابير لضمان قدر أكبر من العناية بالمساواة بين الجنسين في القطاع الخاص.
  • Grâce à cette politique, les femmes acquièrent les moyens d'aider leurs familles à obtenir des vivres, des soins de santé, une éducation et un logement, et sont elles-mêmes à présent les bénéficiaires de possibilités éducatives accrues.
    وبتلك السياسة، أصبحت المرأة تحصل على الوسائل اللازمة للمساعدة على توفير الغداء والرعاية الصحية والتعليم والمأوى لأسرتها، كما أن المرأة نفسها تستفيد الآن من زيادة فرص التعليم.